Глагол.
/truŋˈkaɾ/
Слово "truncar" используется в испанском языке в значении "отрезать" или "сокращать", как в буквальном, так и в переносном смысле. Это слово может применяться как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего его можно встретить в письменных текстах, связанных с математикой, наукой или техниками, где требуется обрезка или упрощение данных.
Necesitamos truncar el documento para que sea más fácil de leer.
Мы должны обрезать документ, чтобы его было легче читать.
El profesor pidió que truncáramos nuestros ensayos para cumplir con el límite de palabras.
Учитель попросил нас сократить наши эссе, чтобы уложиться в лимит слов.
Al truncar la función matemática, se pierde precisión en los resultados.
При обрезке математической функции теряется точность в результатах.
Слово "truncar" может использоваться в разных идиоматических выражениях, указывая на необходимость сокращения или обрезания различных элементов, как на физическом, так и на концептуальном уровне.
La decisión de truncar el proyecto fue difícil pero necesaria.
Решение обрезать проект было трудным, но необходимым.
A veces es mejor truncar una relación que seguir en una situación tóxica.
Иногда лучше прекратить отношения, чем оставаться в токсичной ситуации.
Truncar los sueños puede ser doloroso, pero a veces es necesario para avanzar.
Обрезание мечт может быть болезненным, но иногда это необходимо для продвижения вперед.
Intentar truncar una conversación sin razón puede ser descortés.
Попытка прервать разговор без причины может быть невежливой.
Слово "truncar" происходит от латинского "truncare", что означает "отрезать" или "обрезать". Основное значение слова связано с физическим актом удаления части чего-либо.
Синонимы: - cortar (резать) - reducir (сокращать) - podar (обрезать)
Антонимы: - extender (расширять) - aumentar (увеличивать) - agregar (добавлять)