Слово "tunda" в испанском языке является существительным.
/tun.ða/
Слово "tunda" используется в испанском языке для обозначения физического наказания, избиения или порки. В тексте оно часто имеет разговорный и неформальный оттенок. Частота использования слова "tunda" довольно высокая в устной речи, особенно в разговорных ситуациях, где обсуждаются конфликты или физические столкновения.
"El niño recibió una tunda por llegar tarde a casa."
«Мальчик получил избиение за то, что пришел домой поздно.»
"No quiero una tunda de mi profesor por no hacer la tarea."
«Я не хочу получить порку от моего учителя за то, что не сделал домашнее задание.»
"En la película, el protagonista da una dura tunda a su enemigo."
«В фильме главный герой наносит жестокую побои своему врагу.»
Слово "tunda" может использоваться в различных идиоматических выражениях:
"Si sigues molestando, voy a darte una tunda."
«Если ты продолжишь мешать, я тебя накажу.»
"Tunda de golpes"
Это выражение переводится как «порция ударов» и используется для описания ситуации, когда кто-то получает сильный удар или множество ударов. Пример:
"El boxeador recibió una tunda de golpes en el primer asalto."
«Боксер получил порцию ударов в первом раунде.»
"No quiero una tunda"
Это обычно используется, чтобы избежать наказания или неприятности:
Слово "tunda" происходит от испанского глагола "tundar", что означает "ударить" или "постучать". Этимологически оно связано с физическим воздействием.
Синонимы: - golpiza (избиение) - castigo (наказание) - paliza (побои)
Антонимы: - protección (защита) - amparo (покровительство) - apoyo (поддержка)