Слово "ufano" является прилагательным.
/ˈufano/
Слово "ufano" используется в испанском языке для описания человека, который испытывает удовлетворение или гордость за что-то, часто для обозначения излишней самодовольности. Чаще всего "ufano" используется в письменной речи, но также возможно его использование в разговорной. Частота использования—умеренная.
Juan es un ufano que siempre presume de su trabajo.
(Хуан — гордец, который всегда хвастается своей работой.)
Ella se siente ufana de sus logros académicos.
(Она гордится своими академическими достижениями.)
El ufano discurso del líder dejó a todos impresionados.
(Гордый discurso лидера произвел впечатление на всех.)
Слово "ufano" также встречается в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих гордость и самодовольство.
"Estar ufano como un pavo" – это означает быть очень гордым, возможно, даже самодовольным.
(Быть гордым, как павлин.)
"Hablar ufano de uno mismo" – означает речь о себе с гордостью или самодовольством.
(Говорить о себе с гордостью.)
"Ir ufano por la vida" – гулять с гордостью или самодовольством.
(Гулять по жизни с гордостью.)
"Saber algo y estar ufano por ello" – знать что-то и гордиться этим.
(Знать что-то и гордиться этим.)
"Se siente ufano de pertenecer a esa organización" – он гордится тем, что принадлежит этой организации.
(Он гордится тем, что принадлежит этой организации.)
Слово "ufano" происходит от латинского "uffanus", что означает "гордый" или "высокомерный". Оно связано с корнем "ufa", который подчеркивает состояние, отличающееся самодовольством.
Таким образом, слово "ufano" обрисовывает полноту значения гордости и самодовольства в различных контекстах и выражениях.