Слово "ultranza" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "ultranza": [ul'tɾansa].
Слово "ultranza" может быть переведено на русский язык как "в полном объеме", "усиленно" или "до предела".
В испанском языке слово "ultranza" означает действие или состояние, когда что-то делается в экстремальных или предельных условиях. Оно часто используется в контексте различных процессов или усилий, которые требуют максимальных усилий, полной отдачи или дальнейшей поддержки. Частота использования слова варьируется, но оно чаще встречается в письменной речи, особенно в формальных контекстах, таких как журналистика, литература или правовые документы.
La empresa está comprometida a trabajar en estrecha colaboración con sus socios ultranza.
(Компания обязалась тесно сотрудничать со своими партнерами в полном объеме.)
Necesitamos abordar esta crisis ultranza si queremos lograr una resolución rápida.
(Нам нужно подойти к этой кризисной ситуации в полном объеме, если мы хотим добиться быстрого разрешения.)
Слово "ultranza" может быть частью нескольких идиоматических выражений в испанском языке, которые подчеркивают крайние меры или обязательства. Вот некоторые примеры:
Defender a alguien ultranza.
(Защищать кого-то до предела.)
Пример: Defendí a mi amigo ultranza, incluso en momentos difíciles.
(Я защищал своего друга до предела, даже в трудные моменты.)
Trabajar ultranza por una causa.
(Усердно трудиться ради какого-то дела.)
Пример: Ella trabaja ultranza por la justicia social.
(Она усердно трудится ради социальной справедливости.)
Prometer ultranza.
(Обещать что-то с полной отдачей.)
Пример: El político prometió ultranza a cumplir con sus promesas de campaña.
(Политик пообещал с полной отдачей выполнить свои предвыборные обещания.)
Слово "ultranza" происходит от латинского "ultra", что означает "за пределами", и "tranza", что может быть связано с терминами, указывающими на обмен или компромисс. В совокупности это слово передает идею перехода за пределы обычного или ожидаемого.