Прилагательное.
/ʊmˈbɪlɪkəl/
Слово "umbilical" в испанском языке (umbilical) используется в медицинском и анатомическом контексте для описания структур, связанных с пупком или пупочной областью. Частота использования этого термина повышается в научных и медицинских текстах, где обсуждаются темы анатомии, физиологии и хирургии. Используется чаще в письменной речи, особенно в научных публикациях, хотя может встречаться и в устной.
El cordón umbilical es fundamental para el desarrollo fetal.
(Пуповина является основополагающей для развития плода.)
La hernia umbilical es un tipo común de hernia en niños.
(Пупочная грыжа — это распространённый тип грыжи у детей.)
Durante el parto, se corta el cordón umbilical para permitir la independencia del bebé.
(Во время родов пуповина обрезается, чтобы обеспечить независимость ребёнка.)
Слово "umbilical" не имеет широкого спектра идиоматических выражений в испанском языке, однако оно может использоваться в контексте описания связи или зависимости.
La relación umbilical entre madre e hijo es muy fuerte.
(Связь между матерью и ребёнком очень сильна.)
A veces, las personas tienen una conexión umbilical con su lugar de origen.
(Иногда у людей есть пупочная связь с местом их рождения.)
La dependencia económica puede ser descrita como un lazo umbilical.
(Экономическая зависимость может быть описана как пупочная связь.)
Слово "umbilical" происходит от латинского "umbilicus", что означает "пупок". В различных языках оно сохраняет свое значение, связанное с этой частью тела.
Синонимы: - Púbico (в контексте близости к телу) - Abdominal (в некотором контексте и анатомической практике)
Антонимы: - Distal (в анатомическом контексте, указывая на удалённость от центра тела)