Глагол
/uunˈtaɾ/
"Untar" в испанском языке означает "размазывать" или "намазывать" что-либо, чаще всего это относится к применению жирной или пастообразной субстанции, такой как масло, крем, паста и т.д. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в устной форме, особенно в контексте кулинарии или ухода за кожей.
Es importante untar la mantequilla en el pan antes de comer.
Важно намазать масло на хлеб перед едой.
María decidió untar crema solar antes de salir al sol.
Мария решила намазать солнцезащитный крем перед выходом на солнце.
Puedes untar el chocolate en la torta.
Ты можешь намазать шоколад на торт.
Слово "untar" также встречается в различных идиоматических выражениях. Вот несколько из них:
Untar a alguien con un dedo de polvo.
Намазать кого-то (в данном случае, впечатлить или обмануть его) легким слоем пыли.
Этот выражение означает обмануть кого-то или скрыть правду.
No me untas.
Не намажешь меня.
Этот фразеологизм используется для выражения недоверия к предложениям или обещаниям.
Untar la mano.
Намазать руку.
Это выражение используется для описания ситуации, когда кто-то получает взятку или делает что-то неэтичное.
Siempre hay que untar para que todo funcione.
Всегда нужно "намазывать", чтобы все работало.
Это выражение свидетельствует о том, что иногда необходимо использовать связи или делать что-то за кулисами, чтобы добиться успеха.
Слово "untar" происходит от латинского "unctare", что означает "мазать" или "намазывать". С корнями в латинском языке слово отражает действие нанесения какого-либо вещества на поверхность.