Слово "uva" является существительным женского рода.
/ˈu.βa/
Слово "uva" в испанском языке обозначает плод виноградной лозы, который широко используется как в прямом, так и в переносном смысле. Это слово часто встречается в обиходной речи, а также в медицинском контексте, например, в отношении к веществам, содержащимся в винограде, полезным для здоровья.
Частота использования этого слова высокая, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Me gusta comer uvas en verano.
(Мне нравится есть виноград летом.)
Las uvas son ricas en antioxidantes.
(Виноград богат антиоксидантами.)
Compré una caja de uvas en el mercado.
(Я купил коробку винограда на рынке.)
Слово "uva" также может встречаться в различных идиоматических выражениях на испанском языке:
"Cosechar uvas"
(Собирать виноград) - означает получать плоды своего труда.
Пример: "Después de mucho esfuerzo, finalmente cosecharemos uvas."
(После больших усилий мы наконец пожнем плоды своего труда.)
"Estar como una uva"
(Быть как виноград) - описывает состояние человека, который чувствует себя прекрасно.
Пример: "¡Estoy como una uva después de las vacaciones!"
(Я чувствую себя прекрасно после отпуска!)
"Uvas de la ira"
(Виноград гнева) - используется для описания зла, которое человек может испытывать, когда кто-то вмешивается или делает что-то неприятное.
Пример: "Su actitud me dejó con uvas de la ira."
(Его поведение оставило меня с чувством злости.)
Слово "uva" происходит от латинского слова "uva", что также означает "виноград". Это слово имеет аналогичные формы в других романских языках, таких как "uva" в итальянском и "raisin" в французском.
Синонимы: - "fruta" (фрукты) - в общем смысле. - "uva pasa" (изюм) - высушенный виноград.
Антонимы: - "verduras" (овощи) - в контексте разных видов растений или плодов.
В заключение, хотя слово "uva" имеет простое и конкретное значение, его использование в испанском языке выходит за рамки обычного обозначения плода, вплетая его в контекст культурных и идиоматических выражений.