Существительное.
/βakuˈen̪θja/
Слово "vacuencia" в испанском языке относится к состоянию пустоты или отсутствия содержимого. Оно может использоваться как в буквальном, так и в фигуральном смысле, обозначая, например, пустое пространство или отсутствие значимости в каком-то контексте. Частота использования может варьировать, и слово чаще встречается в письменной речи, особенно в научных или философских текстах.
La vacuencia del espacio se siente en la inmensidad del universo.
Перевод: Пустота пространства ощущается в безбрежности вселенной.
Su discurso estaba lleno de vacuencias que no aportaban nada nuevo.
Перевод: Его речь была полна пустословия, которое не добавляло ничего нового.
La vacuencia en su mirada reflejaba su desánimo.
Перевод: Пустота в его взгляде отражала его уныние.
Хотя слово "vacuencia" не так часто встречается в идиоматических выражениях, оно может появляться в контексте описания ситуаций, наполненных пустотой или незначительностью. Примеры:
La vacuencia de sus promesas dejó a todos decepcionados.
Перевод: Пустота его обещаний оставила всех разочарованными.
En medio de la vacuencia de la vida moderna, es importante encontrar significado.
Перевод: В середине пустоты современной жизни важно найти смысл.
A veces, la vacuencia puede ser más poderosa que las palabras.
Перевод: Иногда пустота может быть мощнее слов.
La vacuencia del argumento fue evidente durante el debate.
Перевод: Пустота аргумента была очевидна в ходе дебатов.
Слово "vacuencia" происходит от латинского "vacuitas", что также означает пустоту или отсутствие содержимого. Корень "vac" связан с идеей пустоты.
Синонимы: - Vacuidad (пустота) - Holgura (праздность)
Антонимы: - Plenitud (полнота) - Contenido (содержание)