Слово "vado" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "vado" на международном фонетическом алфавите (IPA): [ˈba.ðo].
В испанском языке "vado" используется в основном в географическом контексте для обозначения мелкого места в воде, где можно перейти реку или поток. Частота использования слова средняя, и чаще всего оно встречается в письменной речи, особенно в литературе и научных текстах, связанных с географией.
"Брод реки очень часто используется скотоводами."
"Tuvimos que buscar un vado para cruzar el arroyo."
Слово "vado" не является частью широко распространённых идиоматических выражений в испанском языке, однако, его использование может быть связано с отдыхом, перемещениями или geografical references.
"Перепрыгнуть брод." (Региональное выражение, которое также может означать избежать каких-либо препятствий.)
"Encontrar un vado en el camino."
Слово "vado" происходит от латинского "vadum", что означает "мелкое место в воде" или "переход". Латинское слово также использовалось для описания мест, где можно было безопасно перейти через водоем.
Синонимы: - "cruce" (переправа) - "paso" (переход)
Антонимы: - "profundidad" (глубина) - "parte inalcanzable" (недоступная часть)