Существительное.
/valiˈðeθ/ (в Испанском произношении в Испании) или /valiˈðes/ (в Латинской Америке).
Слово "validez" в испанском языке имеет несколько значений, включая "действительность", "законность" и "валидность". Оно используется как в общем, так и в специализированном контексте, например, в праве (legal validity) и научных исследованиях (validity of results). Слово используется в письменной и устной речи, его частота употребления достаточно велика.
La validez del contrato es indefinida.
(Действительность контракта неограниченна.)
Debemos comprobar la validez de la información antes de actuar.
(Мы должны проверить законность информации перед тем, как действовать.)
La investigación tuvo que ser rechazada por falta de validez.
(Исследование было отклонено из-за отсутствия валидности.)
Слово "validez" не является частью многочисленных идиоматических выражений. Однако существуют некоторые сочетания и фразы, в которых оно употребляется:
Poner en duda la validez
(Ставить под сомнение действительность)
A menudo se pone en duda la validez de las denuncias sin pruebas.
(Часто ставят под сомнение законность обвинений без доказательств.)
Validez jurídica
(Юридическая действительность)
Los documentos deben tener validez jurídica para ser aceptados en la corte.
(Документы должны иметь юридическую законность, чтобы быть принятыми в суде.)
Perder validez
(Потерять свою действительность)
El documento perdió validez después de la fecha de vencimiento.
(Документ потерял свою действительность после даты окончания.)
Слово "validez" происходит от латинского "validitas", что означает "сила" или "эффективность". Корень "validus" на латинском языке указывает на силу и действенность.
Синонимы: - autoridad (авторитет) - eficacia (эффективность)
Антонимы:
- nulidad (недействительность)
- invalidez (недействительность)