Слово "valla" в испанском языке является существительным (sustantivo).
/vaja/
Слово "valla" используется для обозначения забора или ограждения, либо в более широком смысле — ограничение пространства. Частота использования этого слова в испанском языке довольно высокая, особенно в разговорной речи, когда речь идет о строительных или природных преградах.
La valla del jardín está hecha de madera.
Забор в саду сделан из дерева.
Necesitamos una valla más alta para proteger nuestra privacidad.
Нам нужен забор повыше, чтобы защитить нашуPrivacy.
Los niños no deben jugar cerca de la valla del campo.
Дети не должны играть рядом с забором поля.
Слово "valla" также встречается в некоторых идиоматических выражениях и фразах. Однако в испанском языке это слово используется не так часто в идиоматическом контексте, как, например, "rayas en el agua" или подобные фразы.
Estar en la valla.
Быть на заборе (на грани, в неопределенном положении).
Saltarse la valla.
Перепрыгнуть забор (преодолеть препятствие, стать лучше).
Poner una valla.
Установить забор (указать границы в какой-то ситуации).
Слово "valla" происходит от латинского "vallum", что означало "ограждение" или "оборонительное сооружение". Процесс фонетического изменения и адаптации привел к образованию современного слова в испанском языке.