Существительное.
/venda.xe/
Слово "vendaje" в испанском языке обозначает материалы, используемые для оборачивания раны или поврежденной части тела с целью защиты, поддержки или контроля над кровотечением. Это слово используется в медицине для обозначения всех видов повязок и бинтов. Частота использования в языке высока, и слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в медицинских контекстах.
El médico le puso un vendaje en la herida.
Врач наложил повязку на рану.
Es importante cambiar el vendaje diariamente para evitar infecciones.
Важно менять повязку ежедневно, чтобы избежать инфекций.
El vendaje elástico se utiliza para dar soporte a las lesiones musculares.
Эластичный бинт используется для поддержки мышечных травм.
Слово "vendaje" не является частью традиционных идиоматических выражений, но оно может встречаться в сочетаниях, связанных с медициной или уходом за ранами. Например:
"Hacer un vendaje" – "сделать повязку"
El enfermero debe hacer un vendaje correcto para que la herida no se infecte.
Медсестра должна правильно наложить повязку, чтобы рана не инфицировалась.
"Cambiar el vendaje" – "менять повязку"
Es necesario cambiar el vendaje cada vez que se da un baño.
Необходимо менять повязку каждый раз, когда принимаешь душ.
Слово "vendaje" образовано от глагола "vendar", что означает "обwrap" или "обернуть", с суффиксом "-aje", который используется для обозначения действия или результата. Этимология слова указывает на его прямую связь с процессом оборачивания.
Синонимы: - Benda (бинт) - Compresa (компресс)
Антонимы: - Descubrir (открыть, обнажить) - Exponer (подвергать)