Слово "venia" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "venia" на международном фонетическом алфавите: /ˈbenia/
Слово "venia" в испанском языке используется для обозначения разрешения или согласия на что-либо, а также может означать прощение. Частота использования слова варьируется, но можно сказать, что оно чаще встречается в письменной речи, особенно в юридическом контексте. В устной речи, это слово также может использоваться, но реже, поскольку существуют более простые синонимы.
El abogado solicitó una venia para presentar la apelación.
(Адвокат запросил разрешение представить апелляцию.)
La venia del juez fue necesaria para resolver el caso.
(Разрешение судьи было необходимо для решения дела.)
Necesito tu venia para proceder con el proyecto.
(Мне нужно твое согласие для продолжения проекта.)
Слово "venia" часто используется в юридическом контексте и встречается в некоторых идиоматических выражениях, связанных с разрешением и прощением.
Con venia de su señoría, me gustaría presentar nuevas pruebas.
(С разрешением его Светлости, я хотел бы представить новые доказательства.)
Pido venia por mis palabras, no fue mi intención ofender.
(Прошу прощения за мои слова, я не хотел обидеть.)
Solicitamos venia para actuar en nombre de los demandantes.
(Мы просим разрешения действовать от имени истцов.)
La venia de los padres es esencial para la inscripción en la universidad.
(Согласие родителей является необходимым для поступления в университет.)
Слово "venia" происходит от латинского "venia", что означает "прощение" или "разрешение". Это слово использовалось в различных юридических и литературных тектах с древних времен.