Глагол
/beˈniɾ/
Слово "venir" является важным глаголом в испанском языке, означающим "приходить" или "приезжать". Оно используется для описания действия движения к месту, где находится говорящий или к определенному месту. В языке "venir" также часто употребляется в различных временах и формах, что делает его одной из наиболее употребимых лексем. Этот глагол как в устной, так и в письменной речи встречается достаточно часто.
Vengo a la fiesta esta noche.
(Я прихожу на вечеринку этой ночью.)
Mis amigos vienen de España.
(Мои друзья приезжают из Испании.)
¿Cuándo vienes a visitarnos?
(Когда ты приходишь нас навестить?)
Слово "venir" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые придают ему дополнительные оттенки смысла. Вот некоторые из них:
Venir bien – подходить, хорошо смотреться или быть удобным.
Ejemplo: Esa ropa te viene bien.
(Эта одежда тебе хорошо подходит.)
Venir a menos – терять статус или состояние, уменьшаться.
Ejemplo: La empresa ha venido a menos en los últimos años.
(Компания потеряла в статусе за последние годы.)
Venir de perlas – оказаться очень полезным.
Ejemplo: Este consejo te vendrá de perlas para el examen.
(Этот совет тебе очень пригодится для экзамена.)
Venir a algo – ценность или значимость чего-то.
Ejemplo: Este nuevo contrato viene a ser una gran oportunidad.
(Этот новый контракт является отличной возможностью.)
Слово "venir" происходит от латинского "venīre", что означает "приходить". Оно сохранило свое значение и форму на протяжении веков, став одним из основных глаголов в современном испанском языке.
Синонимы: - llegar (прибывать) - acudir (приходить) - asistir (принимать участие)
Антонимы: - salir (выходить) - marcharse (уходить) - alejarse (удаляться)
"Venir" существенно и широко используется в испанском языке, что делает его важной частью лексикона и грамматики.