Слово "ventura" является существительным (feminine noun) в испанском языке.
[benˈtuɾa]
Слово "ventura" в испанском языке используется для обозначения удачи или судьбы, а также может означать приключение в более широком смысле. Оно имеет несколько значений, включая удачные и неожиданные события и ситуации. Частота использования слова "ventura" средняя. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, хотя в письменной может встречаться чаще в литературных контекстах.
La vida es una aventura llena de ventura.
Жизнь — это приключение, полное удачи.
Buscando ventura, tomé un camino desconocido.
В поисках удачи я выбрал незнакомый путь.
La ventura acompaña a los valientes.
Удача сопутствует смелым.
Слово "ventura" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые можно найти в испанском языке:
Buscar ventura (искать удачи): означает стремление к новым возможностям или приключениям.
Пример: Siempre estoy buscando ventura en cada nuevo proyecto.
(Я всегда ищу удачу в каждом новом проекте.)
Estar en la ventura (находиться в удаче): означает быть в удачном положении или моменте.
Пример: Ayer estuve en la ventura, gané un buen dinero en la lotería.
(Вчера мне повезло, я выиграл хорошие деньги в лотерее.)
Coger la ventura (ловить удачу): значит воспользоваться возможностью, которая появляется.
Пример: Fue una oportunidad única y decidí coger la ventura.
(Это была уникальная возможность, и я решил поймать удачу.)
Слово "ventura" происходит от латинского слова "ventura", которое означает "приходящее" или "предстоянщее", что связано с концепцией судьбы и будущего. Оно возникло из корня "venire", что означает "приходить".