Слово "verme" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "verme": /ˈbeɾ.me/
Слово "verme" переводится на русский как "червь".
В испанском языке "verme" обозначает настоящего червя, который может относиться к различным видам червей в зоологии, включая кишечные черви и дождевых червей. Это слово часто используется в научных и медицинских контекстах, особенно когда говорят о паразитах или других биологических существах. Употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего встречается в научных текстах.
Врачи изучали связь между инфекциями, вызванными червями, и состоянием желудочно-кишечного тракта.
El jardim de mi casa está lleno de verme que ayudan a la tierra.
Слово "verme" не является распространенной частью идиоматических выражений. Тем не менее, оно может использоваться в некоторых контекстах, связанных с биологией или медициной.
Прими лекарство, чтобы избавиться от червя, который вызывает твои недомогания.
Al observar el organismo, descubrimos que había un verme en su intestino.
Слово "verme" происходит от латинского "vermis", что также означает "червь". Этот корень связан с различными терминами, обозначающими ползучих организмов.
Синонимы: - Gusano (гусеница или червь в более широком смысле) - Lombriz (дождевой червь)
Антонимы: Прямых антонимов нет, так как "verme" обозначает конкретный тип животного, но можно сказать: - Insecto (насекомое) - как представителя другого типа беспозвоночных.