Слово "vidriera" является существительным femenino (женского рода) в испанском языке.
[biˈðɾjeɾa]
Слово "vidriera" в испанском языке имеет несколько значений. Обычно оно используется для обозначения: 1. Витрины магазинов, где товары выставляются на показ. 2. Окна или стеклянной конструкции, которая может быть декоративной (например, витраж). 3. Оконной рамы или стеклянной панели в целом.
В повседневной речи это слово используется довольно часто, особенно в контексте торговли. В основном употребляется в разговорной и письменной речи, прекрасно понимается как в устном, так и в письменном варианте.
La tienda tiene una hermosa vidriera llena de productos nuevos.
(Магазин имеет красивую витрину, полную новых товаров.)
La vidriera de la iglesia estaba hecha de colores vibrantes.
(Витраж церкви был выполнен яркими цветами.)
Miré la vidriera y decidí entrar a comprar un vestido.
(Я посмотрела на витрину и решила зайти купить платье.)
Хотя само слово "vidriera" не является основой для многочисленных идиоматических выражений, оно может встречаться в некоторых контекстах, связанных с торговлей и выставкой товаров. Тем не менее, можно использовать фразы, где это слово подчеркивает контекст:
"Tener algo en la vidriera" – это означает иметь что-то на виду, выставленным для показа.
Пример: "El nuevo producto está en la vidriera, esperando ser comprado."
(Новый продукт на витрине, ожидая покупки.)
"Ver la vida a través de la vidriera" – относится к восприятию жизни изолированно, как будто смотря через витрину.
Пример: "A veces siento que solo veo la vida a través de la vidriera."
(Иногда мне кажется, что я просто смотрю на жизнь через витрину.)
Слово "vidriera" происходит от латинского "vitreus", что означает "стеклянный" или "из стекла". Корень "vidrio", что переводится как "стекло", также имеет схожее происхождение.
Синонимы: - escaparate (выставка, витрина) - ventana (окно)
Антонимы: Слово "vidriera" не имеет прямых антонимов, так как это существительное обозначает конкретный объект. Однако можно рассмотреть противоположные концепции, например, "cierre" (закрытие), если контекст касается доступности товаров в витрине.