Слово "viento" является существительным (мужской род).
/vjenˈto/
Слово "viento" в испанском языке означает "ветер" и используется для обозначения движения воздуха. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, притом с примерно одинаковой частотой. Слово часто встречается в контексте метеорологии, поэзии и разговорной речи.
El viento sopla fuerte hoy.
Ветер сегодня дует сильно.
Los árboles se balancean con el viento.
Деревья качаются от ветра.
В испанском языке существуют несколько идиоматических выражений, связанных со словом "viento":
A otro perro con ese hueso. (Literalmente: "К другому псу с этой костью.")
Используется, когда кто-то не хочет слушать или верить в нечто, что кажется явно неправдоподобным, иногда также упоминается, что это "пустить на ветер".
Перевод: Это не для меня, хватит с меня этих разговоров.
Viento en popa.
Это выражение означает, что что-то идет хорошо и с успехом.
Перевод: Дела идут отлично.
Dar viento.
Означает игнорировать кого-то или что-то, часто в значении "отпустить" или "отпустить внимание".
Перевод: Я просто от него отошел.
Слово "viento" происходит из латинского "ventus", что также означает "ветер". Оно сохраняло близкое значение на протяжении веков, перешло в романские языки и прошло через испанский, сохранив изначальный смысл.
Эти слова помогают разнообразить язык и использовать более точные термины в зависимости от контекста.