Слово "yegua" является существительным.
[ˈjeɣwa]
Слово "yegua" в испанском языке обозначает самку лошади. Оно часто используется в контексте сельского хозяйства, коневодства и в общем разговоре о лошадях. Частота использования средняя, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи.
La yegua estaba pastando en el campo.
Кобыла паслась на поле.
Compré una yegua para participar en competiciones de salto.
Я купил кобылу, чтобы участвовать в соревнованиях по прыжкам.
La yegua parió un hermoso potrillo.
Кобыла родила красивого жеребенка.
В испанском языке слово "yegua" не является основой для множества идиоматических выражений, но может употребляться в ряде фраз и разговорных выражений.
"Aguantar como una yegua"
Это выражение означает выдерживать трудности или страдания.
Перевод: Выдерживать как кобыла.
"Andar como yegua en celo"
Означает вести себя азартно или непостоянно.
Перевод: Вести себя как кобыла в охоте.
"Cría de la yegua"
Относится к потомству кобылы, что может означать что-то невинное или юное.
Перевод: Потомство кобылы.
Слово "yegua" происходит от латинского "equā", что также означает "кобыла". В различных романских языках это слово претерпело фонетические изменения, но в целом сохранило свое базовое значение.
Синонимы: - Castaña (часто используется в контексте лошадей) - Yegüeriza (носовая лошадь или ездовая кобыла)
Антонимы: - Semental (мерин, самец лошади) - Caballo (лошадь, может использоваться в контексте самца, но в общем значении также обозначает лошадь).