Слово "zafar" является глаголом.
/θaˈfaɾ/ (в испанском варианте, как правило, это произносится как /saˈfaɾ/ в Латинской Америке)
"Zafar" в испанском языке означает "освобождать" или "избавлять". Частота использования этого слова варьируется, но в основном оно употребляется в текстах, связанных с навигацией и мореплаванием. Более того, это слово также используется в повседневной речи, хотя и реже.
Освободить якорь было сложно в этом шторме.
Tuvieron que zafar el barco de los arrecifes.
Им пришлось освободить корабль от рифов.
Es importante zafar los nudos antes de zarpar.
Слово "zafar" не так часто используется в идиоматических выражениях, как некоторые другие глаголы, но его можно связать с контекстом избавления или освобождения в нескольких фразах.
Избавиться от сложной ситуации.
Zafarse de las críticas.
Избежать критики.
Zafar el inmenso peso de la responsabilidad.
Избавиться от огромного бремени ответственности.
Siempre encuentra la manera de zafarse del problema.
Слово "zafar" происходит от латинского "safar" или "safare", что также означало "освободить" или "извлечь". Оно проникло в испанский язык через арабское влияние во время мусульманского правления в Иберийском полуострове.
Синонимы: - liberar (освобождать) - despejar (очистить)
Антонимы: - aprisionar (заключать) - encadenar (заковывать)