Слово "zafio" является существительным.
/zá.fjo/
Слово "zafio" в испанском языке используется для описания человека, который проявляет грубость, невежливость или отсутствие утонченности. Это может относиться как к манерам, так и к способу общения. Частота использования слова "zafio" умеренная — оно чаще встречается в письменной форме, особенно в литературе и формальных контекстах.
El comportamiento zafio de Juan ofendió a todos en la reunión.
(Грубое поведение Хуана обидело всех на встрече.)
No me gusta su forma de hablar, es muy zafia y poco respetuosa.
(Мне не нравится его манера говорить, она очень груба и неуважительна.)
Su zafiedad en las redes sociales causa malestar entre sus seguidores.
(Его грубость в социальных сетях вызывает недовольство среди его подписчиков.)
Слово "zafio" используется в нескольких идиоматических выражениях и контекстах, чтобы придать значение, связанное с грубостью или отсутствием культуры.
Hablar como un zafio no ayuda a crear buenas relaciones.
(Говорить как грубиян не помогает создать хорошие отношения.)
Aunque es muy inteligente, a veces se comporta de manera zafia en público.
(Хотя он очень умный, иногда он ведет себя грубо на публике.)
No eres un zafio, pero a veces deberías cuidar cómo te expresas.
(Ты не грубиян, но иногда тебе следует следить за тем, как ты выражаешься.)
La zafiedad no tiene lugar en una conversación educada.
(Грубость неуместна в вежливом разговоре.)
Ser zafio no es una excusa para herir los sentimientos de los demás.
(Быть грубым не является оправданием для того, чтобы ранить чувства других.)
Слово "zafio" происходит от латинского "safium", что означает "грубый" или "вульгарный". Со временем это слово претерпело фонетические изменения и стало обозначать физических и социальных неучей или грубых людей.
Синонимы: - Grosero (грубый) - Rudo (недостаточно утонченный) - Vulgar (вульгарный)
Антонимы: - Cortés (вежливый) - Refinado (утонченный) - Educado (образованный)