Слово "zaga" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "zaga" выглядит как [ˈsaɣa].
Слово "zaga" переводится на русский как "зад" или "задняя часть".
"Zaga" употребляется в общем смысле для обозначения задней части чего-либо, как например, в контексте задней части тела или позиции. В военной терминологии слово может означать зад или тыл, а в использовании в коллективном контексте может относиться к людям, находящимся в задней части группы. Как и в испанском, так и в русском языке "zaga" не является очень распространенным словом; его чаще встретить в письменной речи и менее часто в устной.
Примеры предложений:
La zaga del cuerpo humano es igual de importante que su parte delantera.
(Задняя часть человеческого тела так же важна, как и его передняя часть.)
En la batalla, es crucial proteger la zaga de las tropas.
(В бою очень важно защитить тыл войск.)
Слово "zaga" не является частью многих идиоматических выражений, но ниже приведены некоторые примеры, где оно может иметь место:
"Quedarse a la zaga" – означает "отставать".
Пример: Muchos estudiantes se quedan a la zaga en las matemáticas.
(Многие студенты отстают в математике.)
"Poner a alguien en la zaga" – означает "ставить кого-то в затруднительное положение".
Пример: No quiero poner a mi amigo en la zaga con ese proyecto.
(Не хочу ставить своего друга в затруднительное положение из-за этого проекта.)
Слово "zaga" имеет латинские корни. Оно происходит от латинского "saga", что также обозначало заднюю часть или направления.
Синонимы:
- Espalda (спина)
- Retaguardia (тыл)
Антонимы:
- Frente (перед)
- Delante (спереди)
Таким образом, слово "zaga" в испанском языке имеет множество значений и применений в различных контекстах.