Глагол
/zamˈpaɾ/
Слово "zampar" в испанском языке означает "поедать", "пожирать" или "сживать". Этот глагол обычно используется в разговорной речи для обозначения акта быстрого или жадного поедания пищи. Частота использования слова достаточно высокая, особенно в устной речи.
El niño zampará toda la pizza.
Русский перевод: Мальчик поедает всю пиццу.
No debes zampar comida chatarra en exceso.
Русский перевод: Ты не должен поедать нездоровую пищу в избытке.
A veces, me gusta zampar un buen postre después de la cena.
Русский перевод: Иногда мне нравится поедать хороший десерт после ужина.
Слово "zampar" также может использоваться в различных идиоматических выражениях, чтобы подчеркнуть жадность или удовольствие от еды. Некоторые выражения включают:
"Zampar como si no hubiera un mañana."
Русский перевод: Поедать так, как будто завтрашнего дня не существует.
"Se zampó todo el buffet."
Русский перевод: Он/Она поел(а) всё в буфете.
"No le gusta zampar despacio."
Русский перевод: Ему/Ей не нравится есть медленно.
"Siempre que hay comida, él zampa de inmediato."
Русский перевод: Каждый раз, когда есть еда, он поедает её сразу.
"Me encanta zamparme una buena comida casera."
Русский перевод: Мне нравится поедать хорошую домашнюю еду.
Слово "zampar", возможно, происходит от латинского слова "sampra", что означает "потребление пищи" или "поедание".