Слово "zapato" является существительным (sustantivo) в испанском языке.
/zɑˈpato/
Слово "zapato" обозначает предмет обуви, который носится на ногах. Это может быть как повседневная обувь, так и более формальная. В испанском языке "zapato" используется часто как в устной, так и в письменной речи. Частота использования может варьироваться в зависимости от контекста, но это довольно общее слово, которое активно встречается в разных ситуациях.
Примеры предложений:
- Me compré un par de zapatos nuevos.
(Я купил пару новых туфель.)
Los zapatos de cuero son más duraderos.
(Кожаные сапоги более долговечны.)
No olvides tus zapatos en casa.
(Не забудь свои ботинки дома.)
Слово "zapato" встречается в различных идиоматических выражениях, связанных с обувью или с ношением обуви в общем смысле. Они могут иметь переносное значение и использоваться в различных ситуациях.
Примеры идиоматических выражений:
- "Estar como un zapato"
(Находиться в трудной ситуации или «как в давке».)
Пример: Cuando se enteró de las noticias, estaba como un zapato.
(Когда он узнал новости, он был как в давке.)
"Zapato viejo"
(Употребляется для обозначения чего-то изношенного или устаревшего.)
Пример: Ese plan es un zapato viejo.
(Этот план — устаревшая идея.)
"Con un zapato en cada pie"
(Обозначает несогласованность или противоречивые действия.)
Пример: Está hablando de un lado y del otro, como con un zapato en cada pie.
(Он говорит с одной стороны и с другой, как будто у него каждый ботинок на разной ноге.)
Слово "zapato" происходит от латинского слова "sabbatium", которое означало какую-то форму обуви. В процессе развития языка слово эволюционировало и стало обозначать современную обувь.
Синонимы: - calzado (обувь) - bota (ботинок/сапог) - zapatilla (тапочек/кроссовок)
Антонимы:
- descalzo (босиком)
- descalza (босиком, женский род)