Существительное.
/zona/
Слово "zona" в испанском языке обозначает определенную территорию или участок пространства, а также может использоваться в различных контекстах, связанных с разделением на категории или области (например, зона риска, зона комфорта и т.д.). Используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в административных и научных текстах.
La zona turística de la ciudad está siempre llena de visitantes.
(Туристическая зона города всегда полна посетителей.)
Esta zona es conocida por su biodiversidad.
(Эта зона известна своей биологической разнообразием.)
El gobierno estableció una zona de exclusión para proteger el medio ambiente.
(Правительство установило зону исключения для защиты окружающей среды.)
Слово "zona" также активно используется в различных идиоматических выражениях:
Zona de confort: место или состояние, где человек чувствует себя комфортно и не испытывает дискомфорта.
Ejemplo: "Salir de la zona de confort es necesario para crecer."
(Выход из зоны комфорта необходим для роста.)
Zona de peligro: пространство, где могут происходить опасные или угрожающие события.
Ejemplo: "En esta zona de peligro, se deben tomar precauciones."
(В этой опасной зоне необходимо принимать меры предосторожности.)
Zona franca: территория, где действуют облегченное налогообложение и другие привилегии для стимулирования торговли.
Ejemplo: "La zona franca ha atraído a muchas empresas extranjeras."
(Свободная зона привлекла много иностранных компаний.)
Слово "zona" происходит от латинского "zōna", что переводится как "пояс" или "ремень". В древности это слово также использовалось для обозначения кругов или областей на земле.
Синонимы: - área (область) - sector (сектор) - región (регион)
Антонимы: - vacío (пустота) - desierto (пустыня)
Слово "zona" имеет широкое применение и вариативность, что делает его важным элементом испанского языка.